新书推介:《语义网技术体系》
作者:瞿裕忠,胡伟,程龚
   XML论坛     W3CHINA.ORG讨论区     计算机科学论坛     SOAChina论坛     Blog     开放翻译计划     新浪微博  
 
  • 首页
  • 登录
  • 注册
  • 软件下载
  • 资料下载
  • 核心成员
  • 帮助
  •   Add to Google

    >> 计算机英语求助,计算机英语翻译互助
    [返回] 中文XML论坛 - 专业的XML技术讨论区休息区『 计算机英语 』 → 英汉文化的十大常见差异 查看新帖用户列表

      发表一个新主题  发表一个新投票  回复主题  (订阅本版) 您是本帖的第 13212 个阅读者浏览上一篇主题  刷新本主题   树形显示贴子 浏览下一篇主题
     * 贴子主题: 英汉文化的十大常见差异 举报  打印  推荐  IE收藏夹 
       本主题类别:     
     Coral 美女呀,离线,快来找我吧!
      
      
      威望:6
      等级:计算机学士学位(超级版主)
      文章:271
      积分:2320
      门派:XML.ORG.CN
      注册:2004/12/29

    姓名:(无权查看)
    城市:(无权查看)
    院校:(无权查看)
    给Coral发送一个短消息 把Coral加入好友 查看Coral的个人资料 搜索Coral在『 计算机英语 』的所有贴子 引用回复这个贴子 回复这个贴子 查看Coral的博客楼主
    发贴心情 英汉文化的十大常见差异

    http://www.sina.com.cn 2003/12/16 18:12  英语辅导报


      在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中十大常见差异。

      1.回答提问

      中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不对”。如:

      “我想你不到20岁,对吗?”

      “是的,我不到20岁。”

      (“不,我已经30岁了。”)

      英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如:

      “You're not a student,are you?”

      “Yes,I am.”

      (“No,I am not.”)

      2.亲属称谓

      英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。如:

      英文“grandparents,grandfather,grandmother”,而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”。

      再如,父母同辈中的称谓:英文“uncle”和“aunt”,而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑妈、姨妈等”。

      还有,英文中的表示下辈的“nephew和 niece”是不分侄甥的,表示同辈的“cousin”不分堂表、性别。

      3.考虑问题的主体

      中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感。比如:

      你想买什么?

      您想借什么书?

      而英语中,往往从自身的角度出发。如:

      Can I help you?

      What can I do for you?

      4.问候用语

      中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。如:

      您去哪里?

      您是上班还是下班?

      而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说:

      Hi/Hello!

      Good morning/afternoon/evening/night!

      How are you?

      It's a lovely day,isn't it?

      5.面对恭维

      中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如:

      “您的英语讲得真好。”

      “哪里,哪里,一点也不行。”

      “菜做得很好吃。”

      “过奖,过奖,做得不好,请原谅。”

      西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如:

      “You can speak very good French.”

      “Thank you.”

      “It's a wonderful dish!”

      “I am glad you like it.”

      所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答:“No,I don't think so.”这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。

      6.电话用语

      中国人打电话时的用语与平时讲话用语没有多少差异。

      “喂,您好。麻烦您叫一声王伟接电话。”“我是张英,请问您是谁?”

      英语中打电话与平时用语差别很大。如:“Hello,this is John speaking.”

      “Could I speak to Tom please?”

      “Is that Mary speaking?”

      西方人一接到电话一般都先报自己的号码或者工作单位的名称。如:

      “Hello,52164768,this is Jim.”

      中国学生刚开始学英语会犯这样的错误:

      “Hello,who are you please?”

      7.接受礼物

      中国人收到礼物时,一般是放在一旁,确信客人走后,才迫不及待地拆开。受礼时连声说:

      “哎呀,还送礼物干什么?”

      “真是不好意思啦。”

      “下不为例。”

      “让您破费了。”

      西方人收到礼物时,一般当着客人的面马上打开,并连声称好:

      “Very beautiful!Wow!”

      “What a wonderful gift it is!”

      “Thank you for your present.”

      8.称呼用语

      中国人见面时喜欢问对方的年龄、收入、家庭等。而西方人很反感别人问及这些私事。西方人之间,如没有血缘关系,对男子统称呼“Mr.”,对未婚女士统称“Miss”,对已婚女士统称“Mrs.”。

      中国人重视家庭、亲情,认为血浓于水。为了表示礼貌,对陌生人也要以亲属关系称呼。如:

      “大爷、大娘、大叔、大婶、大哥、大姐等”。

      9.体贴他人

      在西方,向别人提供帮助、关心、同情等的方式和程度是根据接受方愿意接受的程度来定的;而中国人帮起忙来一般是热情洋溢,无微不至。例如:一位中国留学生在美国看到一位老教授蹒跚过车水马龙的马路,出于同情心,他飞步上前挽住老人,要送他过去,但是他得到的却是怒目而视。请看下面的对话:

      Chinese student:Mr.White,you are so pale,are you sick?

      English teacher:Well...yes.I have got a bad cold for several days.

      Chinese student:Well,you should go to a clinic and see the doctor as soon as possible.

      English teacher:Er...what do you mean?

      中国人建议患上感冒的人马上去看医生,表示真诚的关心。而美国人对此不理解,会认为难道他的病有如此严重吗?因此,只要回答:“I'm sorry to hear that.”就够了。

      10.请客吃饭

      中国人招待客人时,一般都准备了满桌美味佳肴,不断地劝客人享用,自己还谦虚:“没什么菜,吃顿便饭。薄酒一杯,不成敬意。”行动上多以主人为客人夹菜为礼。

      西方人会对此大惑不解:明明这么多菜,却说没什么菜,这不是实事求是的行为。而他们请客吃饭,菜肴特别简单,经常以数量不多的蔬菜为可口的上等菜,席间劝客仅仅说:“Help yourself to some vegetables,please.”吃喝由客人自便自定。

      可见在学习语言的过程中,不可忽视语言交际中的文化倾向,要适时导入相关的文化背景知识,以充实学习者的知识结构,提高认知能力。(文/天津军事交通学院/王宗宽;英语辅导报大学四级考试版2003年第6期)


       收藏   分享  
    顶(0)
      




    点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2005/2/6 9:22:00
     
     hjx_221 帅哥哟,离线,有人找我吗?
      
      
      威望:7
      等级:博士一年级
      文章:4607
      积分:24021
      门派:XML.ORG.CN
      注册:2004/8/30

    姓名:(无权查看)
    城市:(无权查看)
    院校:(无权查看)
    给hjx_221发送一个短消息 把hjx_221加入好友 查看hjx_221的个人资料 搜索hjx_221在『 计算机英语 』的所有贴子 引用回复这个贴子 回复这个贴子 查看hjx_221的博客2
    发贴心情 
    谢谢了哦

    ----------------------------------------------
    初从文,三年不中;后习武,校场发一矢,中鼓吏,逐之出;遂学医,有所成。自撰一良方,服之,卒~ 
    http://hjx221.blogger.org.cn/

    点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2005/2/13 14:28:00
     
     GoogleAdSense
      
      
      等级:大一新生
      文章:1
      积分:50
      门派:无门无派
      院校:未填写
      注册:2007-01-01
    给Google AdSense发送一个短消息 把Google AdSense加入好友 查看Google AdSense的个人资料 搜索Google AdSense在『 计算机英语 』的所有贴子 访问Google AdSense的主页 引用回复这个贴子 回复这个贴子 查看Google AdSense的博客广告
    2024/5/15 13:40:09

    本主题贴数2,分页: [1]

    管理选项修改tag | 锁定 | 解锁 | 提升 | 删除 | 移动 | 固顶 | 总固顶 | 奖励 | 惩罚 | 发布公告
    W3C Contributing Supporter! W 3 C h i n a ( since 2003 ) 旗 下 站 点
    苏ICP备05006046号《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
    58.594ms